Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Englanti - Escolha uma estrada e não olhe para ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiLatinaRanskaKiina (yksinkertaistettu)KreikkaKiinaArabia

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Escolha uma estrada e não olhe para ...
Teksti
Lähettäjä Jeniffer Siqueira
Alkuperäinen kieli: Portugali

Escolha uma estrada e não olhe para trás.
Huomioita käännöksestä
vou fazer minha tatuagem com essa frase em latim, mas não acho nenhum tradutor. Muito obrigada

Otsikko
Choose a path and don't look back.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Englanti

Choose a path and don't look back.
Huomioita käännöksestä
"Estrada" means "road" in English, but I choosed "path" because it's better in this context.
"Make one choice and don't look to the past".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Syyskuu 2009 19:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Syyskuu 2009 19:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
You even made it rhyme!

19 Syyskuu 2009 19:56

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
And I didn't notice that

19 Syyskuu 2009 20:23

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
"estrada" is precisely "path" or can be also "way"...? I need the info for translation into Latin...

BTW. What rhyme?

CC: lilian canale

19 Syyskuu 2009 21:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Both, the sense is "a way to follow"

The rhyme? path - back

19 Syyskuu 2009 21:26

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, dear!

I'm sorry, I don't feel the rhyme... but don't worry I am only the Polish one...