Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-آلمانی - Possibilità di studio all'università di Vienna

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییآلمانی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Possibilità di studio all'università di Vienna
متن
valeRia83 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
ملاحظاتی درباره ترجمه
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

عنوان
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
ترجمه
آلمانی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 3 آوریل 2009 18:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 مارس 2009 00:24

Stuggi-Studi
تعداد پیامها: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

27 مارس 2009 10:38

Luciana Miranda
تعداد پیامها: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

27 مارس 2009 12:37

italo07
تعداد پیامها: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda