Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Njemački - Possibilità di studio all'università di Vienna

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Possibilità di studio all'università di Vienna
Tekst
Poslao valeRia83
Izvorni jezik: Talijanski

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
Primjedbe o prijevodu
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

Naslov
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 3 travanj 2009 18:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 ožujak 2009 00:24

Stuggi-Studi
Broj poruka: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

27 ožujak 2009 10:38

Luciana Miranda
Broj poruka: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

27 ožujak 2009 12:37

italo07
Broj poruka: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda