Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ドイツ語 - Possibilità di studio all'università di Vienna

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Possibilità di studio all'università di Vienna
テキスト
valeRia83様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
翻訳についてのコメント
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

タイトル
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
翻訳
ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2009年 4月 3日 18:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 24日 00:24

Stuggi-Studi
投稿数: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

2009年 3月 27日 10:38

Luciana Miranda
投稿数: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

2009年 3月 27日 12:37

italo07
投稿数: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda