Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Tedesco - Possibilità di studio all'università di Vienna

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoTedesco

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Possibilità di studio all'università di Vienna
Testo
Aggiunto da valeRia83
Lingua originale: Italiano

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
Note sulla traduzione
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

Titolo
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 3 Aprile 2009 18:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Marzo 2009 00:24

Stuggi-Studi
Numero di messaggi: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

27 Marzo 2009 10:38

Luciana Miranda
Numero di messaggi: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

27 Marzo 2009 12:37

italo07
Numero di messaggi: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda