Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



29ترجمه - ترکی-انگلیسی - Benim ile çıkar mısın

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
Benim ile çıkar mısın
متن
buraq07 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Benim ile çıkar mısın

عنوان
Would you
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Would you go out with me ?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 مارس 2009 14:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 فوریه 2009 17:44

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 فوریه 2009 19:01

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
I agree with cheesecake.

28 فوریه 2009 21:59

Sevdalinka
تعداد پیامها: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 فوریه 2009 22:20

dr.damlauzunel
تعداد پیامها: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 فوریه 2009 23:04

Matreshka
تعداد پیامها: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 مارس 2009 00:02

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 مارس 2009 07:29

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I agree with CursedZephir.

1 مارس 2009 14:41

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Thanks....