Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



29Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Benim ile çıkar mısın

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Expression - Love / Friendship

Kichwa
Benim ile çıkar mısın
Nakala
Tafsiri iliombwa na buraq07
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Benim ile çıkar mısın

Kichwa
Would you
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Would you go out with me ?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Mechi 2009 14:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Februari 2009 17:44

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 Februari 2009 19:01

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
I agree with cheesecake.

28 Februari 2009 21:59

Sevdalinka
Idadi ya ujumbe: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 Februari 2009 22:20

dr.damlauzunel
Idadi ya ujumbe: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 Februari 2009 23:04

Matreshka
Idadi ya ujumbe: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 Mechi 2009 00:02

CursedZephyr
Idadi ya ujumbe: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 Mechi 2009 07:29

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I agree with CursedZephir.

1 Mechi 2009 14:41

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Thanks....