Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



29Vertimas - Turkų-Anglų - Benim ile çıkar mısın

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Benim ile çıkar mısın
Tekstas
Pateikta buraq07
Originalo kalba: Turkų

Benim ile çıkar mısın

Pavadinimas
Would you
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Would you go out with me ?
Validated by lilian canale - 1 kovas 2009 14:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 vasaris 2009 17:44

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 vasaris 2009 19:01

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
I agree with cheesecake.

28 vasaris 2009 21:59

Sevdalinka
Žinučių kiekis: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 vasaris 2009 22:20

dr.damlauzunel
Žinučių kiekis: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 vasaris 2009 23:04

Matreshka
Žinučių kiekis: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 kovas 2009 00:02

CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 kovas 2009 07:29

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I agree with CursedZephir.

1 kovas 2009 14:41

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Thanks....