Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



29Vertaling - Turks-Engels - Benim ile çıkar mısın

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Titel
Benim ile çıkar mısın
Tekst
Opgestuurd door buraq07
Uitgangs-taal: Turks

Benim ile çıkar mısın

Titel
Would you
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Would you go out with me ?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 maart 2009 14:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 februari 2009 17:44

cheesecake
Aantal berichten: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 februari 2009 19:01

44hazal44
Aantal berichten: 1148
I agree with cheesecake.

28 februari 2009 21:59

Sevdalinka
Aantal berichten: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 februari 2009 22:20

dr.damlauzunel
Aantal berichten: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 februari 2009 23:04

Matreshka
Aantal berichten: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 maart 2009 00:02

CursedZephyr
Aantal berichten: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 maart 2009 07:29

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I agree with CursedZephir.

1 maart 2009 14:41

merdogan
Aantal berichten: 3769
Thanks....