Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



29Traducción - Turco-Inglés - Benim ile çıkar mısın

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
Benim ile çıkar mısın
Texto
Propuesto por buraq07
Idioma de origen: Turco

Benim ile çıkar mısın

Título
Would you
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

Would you go out with me ?
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Marzo 2009 14:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Febrero 2009 17:44

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 Febrero 2009 19:01

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
I agree with cheesecake.

28 Febrero 2009 21:59

Sevdalinka
Cantidad de envíos: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 Febrero 2009 22:20

dr.damlauzunel
Cantidad de envíos: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 Febrero 2009 23:04

Matreshka
Cantidad de envíos: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 Marzo 2009 00:02

CursedZephyr
Cantidad de envíos: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 Marzo 2009 07:29

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I agree with CursedZephir.

1 Marzo 2009 14:41

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Thanks....