Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لهستانی - Be yourself...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسیلهستانیعربی

طبقه افکار

عنوان
Be yourself...
متن
michalina2301 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی lilian canale ترجمه شده توسط

Be yourself, but don't be always the same.

عنوان
Bądź sobą...
ترجمه
لهستانی

bonta ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Bądź sobą, ale nie bądź monotonną osobą.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 12 اکتبر 2008 11:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 اکتبر 2008 22:46

bonta
تعداد پیامها: 218
Edyta,

Mam lekkie watpienie, jestem troche zmeczony i nie jestem do konca pewien czy to jest poprawne.

Moglabys sprawdzic?

CC: Edyta223

9 اکتبر 2008 09:08

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Niby dobrze, jest dokładnym tłumaczeniem angielskiego, ale jakos troche dziwnie brzmi po polsku. Ja bym to troche zmieniła "Bądz sobą, ale staraj się nie być monotonny". Znaczenie jest to samo a trochę lepiej brzmi. Co o tym myślisz?
monotonność i być takim samym ma to samo znaczenie.
papatki

9 اکتبر 2008 22:46

bonta
تعداد پیامها: 218
W sumie moje tlumaczenie mi bardzo dziwnie brzmi, ale (sorry) Twoje tez mi do konca nie pasuje...

Nie wiem jak to rozwiazac, chociaz wyglada to proste :/

9 اکتبر 2008 23:16

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Ktoś mu daje radę, żeby był sobą, ale równocześnie chce mu dac do zrozumienia, żeby nie był nudny. To zdanie jest wyjęte z kontekstu i nie bardzo wiadomo o co tej osobie chodzi. Bo człowiek przeciez nie jest taki sam ciagle. Można byc nudnym, ale byc takim samym to tak nie po polsku. Może słowo nudny by tu pasowało?
Papatki

11 اکتبر 2008 17:26

Edyta223
تعداد پیامها: 787
a co robimy z tym, daję ci wolna rękę

12 اکتبر 2008 11:21

bonta
تعداد پیامها: 218
Kolejna edycja i proba rozwiazania

Wrocilem do Twojej poprzedniej wersji, jak Ci pasuje mozesz zaakceptowac i ocenic tlumaczenie.

Ale nie za niska ocena ^^

12 اکتبر 2008 11:22

Edyta223
تعداد پیامها: 787
No teraz jest super uważam, oceń siebie i akceptuj.

12 اکتبر 2008 11:30

Edyta223
تعداد پیامها: 787
ok ja cie zaakceptuje