Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



11Оригинален текст - Румънски - Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: РумънскиПортугалскиНемскиИталианскиПолскиФренскиАрабскиУкраинскиИвритАнглийскиКитайски

Категория Безплатно писане

Заглавие
Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Freitas
Език, от който се превежда: Румънски

Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Най-последно е прикачено от iepurica - 23 Октомври 2006 10:00





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Октомври 2006 13:16

iepurica
Общо мнения: 2102
PLEASE, write correct the text!! It should be : "Mi-e dor de tine. Te pupic, pe mâine." I know that portughese have not our characters, but letting letters out changes the meaning of the sentence. It is a big difference between: "pe mine", which means "me" and " pe mâine" which means "see you tomorrow".

The last part, as it is written now, would be translated : "I kiss you on me". No sense.