Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



11Original tekst - Rumensk - Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskPortugisiskTyskItalienskPolskFranskArabiskUkrainskHebraiskEngelskKinesisk

Kategori Fri skriving

Tittel
Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Freitas
Kildespråk: Rumensk

Mi-e dor de tine.Te pupic, pe mâine.
Sist redigert av iepurica - 23 Oktober 2006 10:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Oktober 2006 13:16

iepurica
Antall Innlegg: 2102
PLEASE, write correct the text!! It should be : "Mi-e dor de tine. Te pupic, pe mâine." I know that portughese have not our characters, but letting letters out changes the meaning of the sentence. It is a big difference between: "pe mine", which means "me" and " pe mâine" which means "see you tomorrow".

The last part, as it is written now, would be translated : "I kiss you on me". No sense.