Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa...
Текст
Предоставено от sirikit37
Език, от който се превежда: Турски

Ey benim hasret kokan sevgilim, bu ayrılığa dayanır mı yürek ? Gel desem gelemezsin, biliyorum, ama beni seni yaşıyorum. Seninleyim hep Çiçek.

Заглавие
Oh my darling who smells longing,
Превод
Английски

Преведено от peabody
Желан език: Английски

Oh, my darling who smells like longing, can a heart bear this separation? I know you won't come if I ask you so, but I feel you. I'm always with you, Flower.
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Август 2010 20:44





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Август 2010 20:04

merdogan
Общо мнения: 3769
....can my heart...> can this heart
....you won't come...>you can't come
but I live with you...> but I live you

6 Август 2010 17:20

Chantal
Общо мнения: 878
Some corrections:

Can a heart bear this separation? If I ask you to come you can't, I know this, but I feel you. (literarlly it says I live you, but it means 'I feel you').

6 Август 2010 18:50

Leturk
Общо мнения: 68
Oh my darling who smells like longing, does my heart bear this separation? if i say come, you do not come, i know,but i live with me and with you. I am always with you,Flower.

6 Август 2010 18:56

Bloo_Lover
Общо мнения: 1
gelemezsin denildiği için won't come yerine can't come gelmeli. Elde olmayan bir durum belirtildiği için.