Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Италиански - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishНемскиПолскиФренскиЯпонскиРускиИталианскиМонголскиИспанскиГръцкиПортугалскиЛатвийскиАрабскиИрландскиКитайски ОпростенПерсийски езикДатски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Текст
Предоставено от iq_befriad
Език, от който се превежда: Swedish

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Забележки за превода
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Заглавие
No, non voglio darti i soldi
Превод
Италиански

Преведено от lilian canale
Желан език: Италиански

No, non voglio darti i soldi
За последен път се одобри от mistersarcastic - 21 Февруари 2010 19:56





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Февруари 2010 13:43

nava91
Общо мнения: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 Февруари 2010 13:48

lilian canale
Общо мнения: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"