Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Italiensk - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskTyskPolskFranskJapanskRussiskItalienskMongolskSpanskGræskPortugisiskLettiskArabiskIrskKinesisk (simplificeret)PersiskDansk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Tekst
Tilmeldt af iq_befriad
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Bemærkninger til oversættelsen
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Titel
No, non voglio darti i soldi
Oversættelse
Italiensk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

No, non voglio darti i soldi
Senest valideret eller redigeret af mistersarcastic - 21 Februar 2010 19:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Februar 2010 13:43

nava91
Antal indlæg: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 Februar 2010 13:48

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"