Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Итальянский - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийНемецкийПольскийФранцузскийЯпонскийРусскийИтальянскийМонгольскийИспанскийГреческийПортугальскийЛатышскийАрабскийирландскийКитайский упрощенный Персидский языкДатский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Tекст
Добавлено iq_befriad
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Комментарии для переводчика
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Статус
No, non voglio darti i soldi
Перевод
Итальянский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

No, non voglio darti i soldi
Последнее изменение было внесено пользователем mistersarcastic - 21 Февраль 2010 19:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Февраль 2010 13:43

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 Февраль 2010 13:48

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"