Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Турски - Δι' ευχών των αγίων ημών

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиТурски

Категория Култура

Заглавие
Δι' ευχών των αγίων ημών
Текст
Предоставено от giges
Език, от който се превежда: Гръцки

Κοιτάω τον ήλιο απ' το βουνό
κι οι δυναμίτες της ψυχής μου σπάν' την πέτρα
Θέλω να τρέξω, ξεκινώ
μες της παγκόσμιας λογικής τα πέντε μέτρα

Με χαραγμένα τ' αρχικά
όνομα, αίμα και φιλί κι αρχαία τείχη
Και μ' ένα δέμα ελληνικά
θα γράψω κόσμε τους χρησμούς μου με το νύχι
Забележки за превода
Bu yunanca bir şarkının içinde geçiyor.Sanırım biraz dini veya mistik anlamı var. Ben ne demek istediğini pek anlayamadım.

Заглавие
Tanrıların kutsal adlarına dua
Превод
Турски

Преведено от paris_atlantis
Желан език: Турски

Tanrıların kutsal adlarına duam
Güneşe bakıyorum dağlardan
ve ruhumun dinamitleri taşlarımı kırıyor
koşmak istiyorum,başlıyorum
evrensel mantığının 5 metresine

başlangıçları kırık, dökük
isim,kan ve tek bir öpücük eski duvarlar,
ve bir dolu yunancayla,
yazacağım, Dünya,
tırnaklarımla başardıklarımı...



Забележки за превода
bazı sözcüklerin türkçede tam karşılığı olmadığından türkçedeki yakın anlamları kullanıldı.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 28 Октомври 2008 10:30





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Октомври 2008 16:27

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
eline sağlık, paris_atlantis
türkçede tam karşılığı olmadığını düşündüğün kelimeler parantez içine aldıkların mı?

ilk dörtlükteki 'dünyasal akıllılıkların (bilinçlerin)' kısmını tam anlamadım, ama ikinci dörtlükte 'kırık dökük' daha akıcı oluyor