Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Румънски - Par goût de la provocation,les adolescents...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиРумънски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Par goût de la provocation,les adolescents...
Текст
Предоставено от 31ll1
Език, от който се превежда: Френски

Par goût de la provocation, les adolescents tiennent parfois des propos...sur les personnes âgées. Même entre eux, il y a souvent des malentendus. << Quelquefois,on est amené à faire quelque chose que l'autre va considérer comme une..
Забележки за превода
J'ai corrigé les quelques fautes d'orthographe et d'accentuation (diacritiques français), mais même corrigé, ce texte est incomplet et tronqué...donc je l'ai mis en "uniquement la signification"
(02/20/francky)

Заглавие
Din dorinţa de a provoca
Превод
Румънски

Преведено от iepurica
Желан език: Румънски

Din dorinţa de a provoca, adolescenţii fac .... comentarii despre cei mai în vârstă, uneori. Chiar şi între ei, pot apărea neînţelegeri.

Uneori cineva este influenţat să facă anumite lucruri pe care ceilalţi ar putea să le considere....
За последен път се одобри от iepurica - 29 Февруари 2008 20:37