Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Rumano - Par goût de la provocation,les adolescents...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésRumano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Par goût de la provocation,les adolescents...
Texto
Propuesto por 31ll1
Idioma de origen: Francés

Par goût de la provocation, les adolescents tiennent parfois des propos...sur les personnes âgées. Même entre eux, il y a souvent des malentendus. << Quelquefois,on est amené à faire quelque chose que l'autre va considérer comme une..
Nota acerca de la traducción
J'ai corrigé les quelques fautes d'orthographe et d'accentuation (diacritiques français), mais même corrigé, ce texte est incomplet et tronqué...donc je l'ai mis en "uniquement la signification"
(02/20/francky)

Título
Din dorinţa de a provoca
Traducción
Rumano

Traducido por iepurica
Idioma de destino: Rumano

Din dorinţa de a provoca, adolescenţii fac .... comentarii despre cei mai în vârstă, uneori. Chiar şi între ei, pot apărea neînţelegeri.

Uneori cineva este influenţat să facă anumite lucruri pe care ceilalţi ar putea să le considere....
Última validación o corrección por iepurica - 29 Febrero 2008 20:37