Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Rumeno - Par goût de la provocation,les adolescents...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseRumeno

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Par goût de la provocation,les adolescents...
Testo
Aggiunto da 31ll1
Lingua originale: Francese

Par goût de la provocation, les adolescents tiennent parfois des propos...sur les personnes âgées. Même entre eux, il y a souvent des malentendus. << Quelquefois,on est amené à faire quelque chose que l'autre va considérer comme une..
Note sulla traduzione
J'ai corrigé les quelques fautes d'orthographe et d'accentuation (diacritiques français), mais même corrigé, ce texte est incomplet et tronqué...donc je l'ai mis en "uniquement la signification"
(02/20/francky)

Titolo
Din dorinţa de a provoca
Traduzione
Rumeno

Tradotto da iepurica
Lingua di destinazione: Rumeno

Din dorinţa de a provoca, adolescenţii fac .... comentarii despre cei mai în vârstă, uneori. Chiar şi între ei, pot apărea neînţelegeri.

Uneori cineva este influenţat să facă anumite lucruri pe care ceilalţi ar putea să le considere....
Ultima convalida o modifica di iepurica - 29 Febbraio 2008 20:37