Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Rumänisch - Par goût de la provocation,les adolescents...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischRumänisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Par goût de la provocation,les adolescents...
Text
Übermittelt von 31ll1
Herkunftssprache: Französisch

Par goût de la provocation, les adolescents tiennent parfois des propos...sur les personnes âgées. Même entre eux, il y a souvent des malentendus. << Quelquefois,on est amené à faire quelque chose que l'autre va considérer comme une..
Bemerkungen zur Übersetzung
J'ai corrigé les quelques fautes d'orthographe et d'accentuation (diacritiques français), mais même corrigé, ce texte est incomplet et tronqué...donc je l'ai mis en "uniquement la signification"
(02/20/francky)

Titel
Din dorinţa de a provoca
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von iepurica
Zielsprache: Rumänisch

Din dorinţa de a provoca, adolescenţii fac .... comentarii despre cei mai în vârstă, uneori. Chiar şi între ei, pot apărea neînţelegeri.

Uneori cineva este influenţat să facă anumite lucruri pe care ceilalţi ar putea să le considere....
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 29 Februar 2008 20:37