Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Македонский - Decision

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЭсперантоАрабскийВенгерскийХорватскийИспанскийГреческийБолгарскийШведскийРумынскийФинскийТурецкийДатскийГолландскийНемецкийИтальянскийКитайский упрощенный КитайскийПортугальский (Бразилия)СловацкийКорейскийЧешскийПортугальскийЯпонскийКаталанскийЛитовскийФранцузскийНорвежскийУкраинскийПольскийСербскийБоснийскийРусскийФарерскийэстонскийЛатышскийБретонскийИвритИсландский Персидский языкАлбанскийКурдский языкИндонезийскийТагальскийФризскийМакедонскийГрузинскийАфрикаансирландскийХиндиМалайскийТайскийВьетнамскийАзербайджанский
Запрошенные переводы: НепальскийУрду

Статус
Decision
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.

Статус
Одлука
Перевод
Македонский

Перевод сделан elilaki
Язык, на который нужно перевести: Македонский

Ве молам изестете го експертот зошто гласавте со „да“ или „не“, за таа/тој да може да донесе подобра одлука.
Комментарии для переводчика
подобра одлука, или поквалитетна одлука
Последнее изменение было внесено пользователем sandra saska - 2 Август 2008 20:25