Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Латинский язык - Don't hesitate to post a message

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийАрабскийПортугальскийНемецкийСербскийИтальянскийЭсперантоДатскийТурецкийГреческийКитайский упрощенный Португальский (Бразилия)РумынскийРусскийУкраинскийКитайскийКаталанскийИспанскийБолгарскийФинскийФарерскийФранцузскийВенгерскийХорватскийШведскийАлбанскийИвритЧешскийПольскийЯпонскийЛитовскийМакедонскийБоснийскийНорвежскийэстонскийЛатинский языкБретонскийКорейскийФризскийСловацкийклингонИсландский Персидский языкКурдский языкИндонезийскийТагальскийЛатышскийГрузинскийАфрикаансирландскийТайскийВьетнамскийАзербайджанский
Запрошенные переводы: Непальский

Статус
Don't hesitate to post a message
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Please don't hesitate to post a message below to give us more details about your opinion.

Статус
Non dubita nuntium mittere
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан stell
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Si tibi placet non dubita nuntium mittere subter ad nobis opinionem suam dandam.
Комментарии для переводчика
-si: (si)+ indicatif
-tibi: (te) datif
-placet: placeo,es,ere (plaire) 3° pers. singulier
-dubita: dubito,as,are (hésiter,douter) impératif 2° pers. singulier
-nuntium: nuntium,i,n (message) accusatif singulier (COD de mittere)
-mittere: mitto,is,ere (envoyer) infinitif
-subter: (dessous) adverbe
-nobis: (nous) datif COI de dandam
-opinionem suam: (son opinion) accusatif singulier féminin (COD de dandam)
-ad dandam: do,das,dare (donner) gérondif accusatif féminin (s'accorde en genre et en nombre avec opinionem)
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 11 Август 2007 15:04