Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Latina lingvo - Don't hesitate to post a message

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaNederlandaArabaPortugalaGermanaSerbaItaliaEsperantoDanaTurkaGrekaČina simpligita Brazil-portugalaRumanaRusaUkraina lingvoČinaKatalunaHispanaBulgaraFinnaFeroaFrancaHungaraKroataSvedaAlbanaHebreaČeĥaPolaJapanaLitovaMakedona lingvoBosnia lingvoNorvegaEstonaLatina lingvoBretona lingvoKoreaFrisa lingvoSlovakaKlingonaIslandaPersa lingvoKurdaIndonezia lingvoTagaloga lingvoLetona lingvoGruza lingvoAfrikansaIrlandaTajaVjetnamaAzera lingvo
Petitaj tradukoj: Nepala

Titolo
Don't hesitate to post a message
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Please don't hesitate to post a message below to give us more details about your opinion.

Titolo
Non dubita nuntium mittere
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per stell
Cel-lingvo: Latina lingvo

Si tibi placet non dubita nuntium mittere subter ad nobis opinionem suam dandam.
Rimarkoj pri la traduko
-si: (si)+ indicatif
-tibi: (te) datif
-placet: placeo,es,ere (plaire) 3° pers. singulier
-dubita: dubito,as,are (hésiter,douter) impératif 2° pers. singulier
-nuntium: nuntium,i,n (message) accusatif singulier (COD de mittere)
-mittere: mitto,is,ere (envoyer) infinitif
-subter: (dessous) adverbe
-nobis: (nous) datif COI de dandam
-opinionem suam: (son opinion) accusatif singulier féminin (COD de dandam)
-ad dandam: do,das,dare (donner) gérondif accusatif féminin (s'accorde en genre et en nombre avec opinionem)
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 11 Aŭgusto 2007 15:04