Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Латински - Don't hesitate to post a message

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиАрабскиПортугалскиНемскиСръбскиИталианскиЕсперантоДатскиТурскиГръцкиКитайски ОпростенПортугалски БразилскиРумънскиРускиУкраинскиКитайскиКаталонскиИспанскиБългарскиФинскиФарерски ФренскиHungarianХърватскиSwedishАлбанскиИвритЧешкиПолскиЯпонскиЛитовскиМакедонскиБосненскиНорвежкиЕстонскиЛатинскиБретонскиКорейскиФризийскиСловашкиКлингонИсландски Персийски езикКюрдскиИндонезийскиТагалскиЛатвийскиГрузинскиАфрикански ИрландскиТайскиВиетнамскиАзербайджански
Желани преводи: Непалски

Заглавие
Don't hesitate to post a message
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Please don't hesitate to post a message below to give us more details about your opinion.

Заглавие
Non dubita nuntium mittere
Превод
Латински

Преведено от stell
Желан език: Латински

Si tibi placet non dubita nuntium mittere subter ad nobis opinionem suam dandam.
Забележки за превода
-si: (si)+ indicatif
-tibi: (te) datif
-placet: placeo,es,ere (plaire) 3° pers. singulier
-dubita: dubito,as,are (hésiter,douter) impératif 2° pers. singulier
-nuntium: nuntium,i,n (message) accusatif singulier (COD de mittere)
-mittere: mitto,is,ere (envoyer) infinitif
-subter: (dessous) adverbe
-nobis: (nous) datif COI de dandam
-opinionem suam: (son opinion) accusatif singulier féminin (COD de dandam)
-ad dandam: do,das,dare (donner) gérondif accusatif féminin (s'accorde en genre et en nombre avec opinionem)
За последен път се одобри от Porfyhr - 11 Август 2007 15:04