Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Seni ÅŸimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Чат - Дом / Семья

Статус
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Tекст
Добавлено 010203
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.

Статус
Tu me manques...
Перевод
Французский

Перевод сделан Bilge Ertan
Язык, на который нужно перевести: Французский

-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 20 Октябрь 2010 21:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Октябрь 2010 16:34

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Salut,

Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".

Sinon tout va bien.

19 Октябрь 2010 18:52

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci Hazal!

Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?


20 Октябрь 2010 20:56

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord

20 Октябрь 2010 21:47

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!

Bonne soirée!