Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - Seni ÅŸimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Pokalbiai - Namai / Šeima

Pavadinimas
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Tekstas
Pateikta 010203
Originalo kalba: Turkų

-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.

Pavadinimas
Tu me manques...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Bilge Ertan
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
Validated by Francky5591 - 20 spalis 2010 21:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 spalis 2010 16:34

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Salut,

Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".

Sinon tout va bien.

19 spalis 2010 18:52

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci Hazal!

Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?


20 spalis 2010 20:56

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord

20 spalis 2010 21:47

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!

Bonne soirée!