Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - The Mossad Charter

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузский

Категория Мысли - Общество / Люди / Политика

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
The Mossad Charter
Tекст
Добавлено Arghen
Язык, с которого нужно перевести: Английский

We uphold the values of justice, integrity, morality, humility, personal responsibility, reliability, discipline and discretion. We nurture excellence, dedication to ask, and determination. We encourage initiative, creativity, resourcefulness, and daring, and are open to different opinions and to criticism.Those who serve in the Mossad are the source of its strength, and the Mossad strives to cultivate them, and develop their skills and their spirit.
Комментарии для переводчика
Français de France

Merci Francky5591 j'ai effectué les modifications.

- il restait "excelence":no: / "excellence" :yes:
mais bon, on ne va pas y passer des années (enfin j'espère...) :) ;)


Статус
La charte du Mossad.
Перевод
Французский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский

Nous défendons les valeurs de justice, d'intégrité, de moralité, de civisme, de loyauté, de discipline et de discrétion. Nous enseignons l'excellence, le dévouement et la détermination. Nous encourageons l'initiative, la créativité, l'ingéniosité, l'audace, et sommes ouverts aux différentes opinions et critiques. Ceux qui servent dans le Mossad sont les sources vives de sa force. Le Mossad s'efforce de les former, et de développer leur adresse et leur esprit.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 29 Июнь 2009 14:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Июнь 2009 14:37

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Merci Franck.

CC: Francky5591

29 Июнь 2009 14:38

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Pas de quoi, chère Lene!

Je ne suis que ton humble proofreader dans l'histoire!


29 Июнь 2009 14:42

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Peux te dire que j'ai vraiment travaillé dessus,pas vraiment compliqué mais pas si facile non plus.

CC: Francky5591