Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Русский - Diffusus hac contentione Trimalchio: "Amici",...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкРусский

Категория Беллетристика / Рассказ - Образование

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Diffusus hac contentione Trimalchio: "Amici",...
Tекст
Добавлено Indir@..
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Diffusus hac contentione Trimalchio: "Amici", inquit, "et servi homines sunt et aeque unum lactem biberunt, etiam si illos malus fatus oppresserit. Tamen me salvo cito aquam liberam gustabunt. Ad summam, omnes illos in testamento meo manu mitto. Philargyro etiam fundum lego et contubernalem suam, Carioni quoque insulam et vicesimam et lectum stratum. Nam Fortunatam meam heredem facio, et commendo illam omnibus amicis meis. Et haec ideo omnia publico, ut familia mea iam nunc me amet tamquam mortuum.

Статус
Петроний Арбитр "Сатирикон"
Перевод
Русский

Перевод сделан Siberia
Язык, на который нужно перевести: Русский

- Друзья,- сказал восхищенный этим безобразием Трималхион,- и рабы - люди: одним с нами молоком вскормлены и не виноваты они, что участь их горька. Однако, по моей милости, скоро все напьются вольной воды. Я их всех в завещании своем на свободу отпускаю. Филаргиру, кроме того, завещаю его сожительницу и поместьице. Кариону - домик, и двадесятину, и кровать с постелью. Фортунату же делаю главной наследницей и поручаю ее всем друзьям моим. Все это я сейчас объявляю затем, чтобы челядь меня уже теперь любила так же, как будет любить, когда я умру.
Комментарии для переводчика
aquam liberam gustabunt — пить свободную воду, быть свободным человеком (не знать рабства).

(с) Перевод под редакцией Б. Ярхо. Впервые опубликован издательством «Всемирная литература» в 1924 г.,
Последнее изменение было внесено пользователем ramarren - 18 Сентябрь 2009 08:07