Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанский

Категория Мысли - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team.
Tекст
Добавлено mertcin
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан cheesecake

Hi, I am a goalkeeper too but in an amateur team. Its name is Bahçeköy Sport Club. I am 16 years old. I'm very glad to meet you.

Статус
Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional
Перевод
Испанский

Перевод сделан italo07
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Hola, también soy portero pero en un equipo no profesional. Su nombre es Bahçeköy Sport Club. Tengo 16 años. Encantado de conocerte.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Март 2009 22:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Март 2009 16:23

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Podrías usar "amateur"

2 Март 2009 16:39

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
I think "sport club" can also be translated..?

2 Март 2009 17:02

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Quise escribir "amateur" pero pensé que "no profesinal" suena más "español" hehehe.

I don't think that it's necessary to translate "Sport Club" because it's a proper name. e.g. "Deportivo La Coruña", the Spanish club remains.

CC: cheesecake

2 Март 2009 19:18

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
"muy encantado"... :S

2 Март 2009 19:38

italo07
Кол-во сообщений: 1474
sin "muy"?

CC: Isildur__

2 Март 2009 22:43

raaq
Кол-во сообщений: 47
I think it is better to say "Club Deportivo Bahçeköy" instead of Bahçeköy Sport Club
Also, for "I'm very glad to meet you." I would just say "Encantado de Conocerte"

3 Март 2009 13:49

italo07
Кол-во сообщений: 1474
"Sport Club" in Turkish should be "kulüp spor", so it has not be translated into Spanish because it's a proper name.

CC: raaq

30 Март 2009 22:04

Leturk
Кол-во сообщений: 68
mucho gusto también podría ser escrito