Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Эсперанто - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийКитайскийЭсперантоГреческий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...
Tекст
Добавлено ghost33
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...

Статус
Je pli maljuna mi estas...
Перевод
Эсперанто

Перевод сделан Kuba
Язык, на который нужно перевести: Эсперанто

Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis...
Комментарии для переводчика
Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri ĝi, ne hezitu skribi al mi!!!
Последнее изменение было внесено пользователем zciric - 17 Июнь 2009 15:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Июнь 2009 16:02

zciric
Кол-во сообщений: 91
Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŭ kun tiu erareto.

Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.



17 Июнь 2009 19:49

Kuba
Кол-во сообщений: 27
Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba