Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Esperanto - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischChinesischEsperantoGriechisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...
Text
Übermittelt von ghost33
Herkunftssprache: Polnisch

Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...

Titel
Je pli maljuna mi estas...
Übersetzung
Esperanto

Übersetzt von Kuba
Zielsprache: Esperanto

Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis...
Bemerkungen zur Übersetzung
Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri ĝi, ne hezitu skribi al mi!!!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von zciric - 17 Juni 2009 15:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 Juni 2009 16:02

zciric
Anzahl der Beiträge: 91
Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŭ kun tiu erareto.

Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.



17 Juni 2009 19:49

Kuba
Anzahl der Beiträge: 27
Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba