Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Esperanto - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaKiinaEsperantoKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...
Teksti
Lähettäjä ghost33
Alkuperäinen kieli: Puola

Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...

Otsikko
Je pli maljuna mi estas...
Käännös
Esperanto

Kääntäjä Kuba
Kohdekieli: Esperanto

Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis...
Huomioita käännöksestä
Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri ĝi, ne hezitu skribi al mi!!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut zciric - 17 Kesäkuu 2009 15:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Kesäkuu 2009 16:02

zciric
Viestien lukumäärä: 91
Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŭ kun tiu erareto.

Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.



17 Kesäkuu 2009 19:49

Kuba
Viestien lukumäärä: 27
Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba