Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



19Перевод - Испанский-Эсперанто - Si hubiese sido una ráfaga de viento...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Китайский упрощенный АнглийскийИспанскийПортугальскийФранцузскийНемецкийЭсперантоГреческийРусскийИтальянскийЛатинский язык

Статус
Si hubiese sido una ráfaga de viento...
Tекст
Добавлено cacue23
Язык, с которого нужно перевести: Испанский Перевод сделан lilian canale

Si hubiese sido una ráfaga de viento, no habría sido tan eterna. Si hubiese sido un sueño, no habría sido tan real. Dejas caer tu cabeza en silencio y por mucho sufro.

Статус
Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna
Перевод
Эсперанто

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Эсперанто

Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna. Se tio estus revo, ne estus tiel fakta. Vi lasas fali vian kapon silente kaj mi suferas dum multe da tempo.
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 16 Декабрь 2008 10:56