Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-Latin - Sacred Empire

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीLatin

Category Poetry - Society / People / Politics

शीर्षक
Sacred Empire
हरफ
casper tavernelloद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी †Lestat†द्वारा अनुबाद गरिएको

Holy Empire
Holy arrangement of extinguished fires
Experimentation
Master of hypnosis makes ghosts congregate
Amphibians buried in infertile ground
Ecstasy of an immobile body

All the similar ones hurry
Chaos in the exposition
A lone being standing on the wall
Silent screams for the snare

Nail him down

Lights bring them back to the darkness
They kneel down
Repeated words offer themselves up
The king still is not satisfied
Tomorrow they'll shelter a newly chosen one

Judge him
Changing us

शीर्षक
Sacrum Imperium
अनुबाद
Latin

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Sacrum Imperium
Sacra compositio in focis sacris
Periclitatio
Magister hypnosis lemures congregat
Amphibia demersa in solo infertile
Transitus corporis ignavi

Omnes similes currunt
Chaos in expositione
Unica anima imobilis in pariete
Clamores a fovea taciti

Eum clavate

Eis luces in obscuritatem reducent
In genua procumbent
Verba reddita offeruntur
Rex etiam satisfactus non est
Cras novum electum suscipient

Eum iudicate
Nos mutando
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A first attempt... Maybe it is still too literal.
Validated by jufie20 - 2008年 अक्टोबर 15日 06:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 4日 23:13

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Caspertavernello,

Você ainda está interessado na tradução deste texto para o Latim, ou poderíamos, quem sabe remover o pedido?

2008年 जुन 4日 23:16

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Eu já sabiaaaaa!!!
Não tenha dúvidas. Ainda a quero. Pode esfriar a cuca.

2008年 जुन 5日 15:11

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
casper,

O que quer dizer exatamente "Caos na exposição"? "Exposição (de quadros, obras de arte) ou "ao expor, mostrar(-se)"?