Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Latín - Sacred Empire

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésLatín

Categoría Poesía - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Sacred Empire
Texto
Propuesto por casper tavernello
Idioma de origen: Inglés Traducido por †Lestat†

Holy Empire
Holy arrangement of extinguished fires
Experimentation
Master of hypnosis makes ghosts congregate
Amphibians buried in infertile ground
Ecstasy of an immobile body

All the similar ones hurry
Chaos in the exposition
A lone being standing on the wall
Silent screams for the snare

Nail him down

Lights bring them back to the darkness
They kneel down
Repeated words offer themselves up
The king still is not satisfied
Tomorrow they'll shelter a newly chosen one

Judge him
Changing us

Título
Sacrum Imperium
Traducción
Latín

Traducido por goncin
Idioma de destino: Latín

Sacrum Imperium
Sacra compositio in focis sacris
Periclitatio
Magister hypnosis lemures congregat
Amphibia demersa in solo infertile
Transitus corporis ignavi

Omnes similes currunt
Chaos in expositione
Unica anima imobilis in pariete
Clamores a fovea taciti

Eum clavate

Eis luces in obscuritatem reducent
In genua procumbent
Verba reddita offeruntur
Rex etiam satisfactus non est
Cras novum electum suscipient

Eum iudicate
Nos mutando
Nota acerca de la traducción
A first attempt... Maybe it is still too literal.
Última validación o corrección por jufie20 - 15 Octubre 2008 06:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Junio 2008 23:13

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Caspertavernello,

Você ainda está interessado na tradução deste texto para o Latim, ou poderíamos, quem sabe remover o pedido?

4 Junio 2008 23:16

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Eu já sabiaaaaa!!!
Não tenha dúvidas. Ainda a quero. Pode esfriar a cuca.

5 Junio 2008 15:11

goncin
Cantidad de envíos: 3706
casper,

O que quer dizer exatamente "Caos na exposição"? "Exposição (de quadros, obras de arte) ou "ao expor, mostrar(-se)"?