Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-拉丁语 - Sacred Empire

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语拉丁语

讨论区 诗歌 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Sacred Empire
正文
提交 casper tavernello
源语言: 英语 翻译 †Lestat†

Holy Empire
Holy arrangement of extinguished fires
Experimentation
Master of hypnosis makes ghosts congregate
Amphibians buried in infertile ground
Ecstasy of an immobile body

All the similar ones hurry
Chaos in the exposition
A lone being standing on the wall
Silent screams for the snare

Nail him down

Lights bring them back to the darkness
They kneel down
Repeated words offer themselves up
The king still is not satisfied
Tomorrow they'll shelter a newly chosen one

Judge him
Changing us

标题
Sacrum Imperium
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

Sacrum Imperium
Sacra compositio in focis sacris
Periclitatio
Magister hypnosis lemures congregat
Amphibia demersa in solo infertile
Transitus corporis ignavi

Omnes similes currunt
Chaos in expositione
Unica anima imobilis in pariete
Clamores a fovea taciti

Eum clavate

Eis luces in obscuritatem reducent
In genua procumbent
Verba reddita offeruntur
Rex etiam satisfactus non est
Cras novum electum suscipient

Eum iudicate
Nos mutando
给这篇翻译加备注
A first attempt... Maybe it is still too literal.
jufie20认可或编辑 - 2008年 十月 15日 06:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 4日 23:13

lilian canale
文章总计: 14972
Caspertavernello,

Você ainda está interessado na tradução deste texto para o Latim, ou poderíamos, quem sabe remover o pedido?

2008年 六月 4日 23:16

casper tavernello
文章总计: 5057
Eu já sabiaaaaa!!!
Não tenha dúvidas. Ainda a quero. Pode esfriar a cuca.

2008年 六月 5日 15:11

goncin
文章总计: 3706
casper,

O que quer dizer exatamente "Caos na exposição"? "Exposição (de quadros, obras de arte) ou "ao expor, mostrar(-se)"?