Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Latino - Sacred Empire

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseLatino

Categoria Poesia - Società / Gente / Politica

Titolo
Sacred Empire
Testo
Aggiunto da casper tavernello
Lingua originale: Inglese Tradotto da †Lestat†

Holy Empire
Holy arrangement of extinguished fires
Experimentation
Master of hypnosis makes ghosts congregate
Amphibians buried in infertile ground
Ecstasy of an immobile body

All the similar ones hurry
Chaos in the exposition
A lone being standing on the wall
Silent screams for the snare

Nail him down

Lights bring them back to the darkness
They kneel down
Repeated words offer themselves up
The king still is not satisfied
Tomorrow they'll shelter a newly chosen one

Judge him
Changing us

Titolo
Sacrum Imperium
Traduzione
Latino

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Latino

Sacrum Imperium
Sacra compositio in focis sacris
Periclitatio
Magister hypnosis lemures congregat
Amphibia demersa in solo infertile
Transitus corporis ignavi

Omnes similes currunt
Chaos in expositione
Unica anima imobilis in pariete
Clamores a fovea taciti

Eum clavate

Eis luces in obscuritatem reducent
In genua procumbent
Verba reddita offeruntur
Rex etiam satisfactus non est
Cras novum electum suscipient

Eum iudicate
Nos mutando
Note sulla traduzione
A first attempt... Maybe it is still too literal.
Ultima convalida o modifica di jufie20 - 15 Ottobre 2008 06:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Giugno 2008 23:13

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Caspertavernello,

Você ainda está interessado na tradução deste texto para o Latim, ou poderíamos, quem sabe remover o pedido?

4 Giugno 2008 23:16

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Eu já sabiaaaaa!!!
Não tenha dúvidas. Ainda a quero. Pode esfriar a cuca.

5 Giugno 2008 15:11

goncin
Numero di messaggi: 3706
casper,

O que quer dizer exatamente "Caos na exposição"? "Exposição (de quadros, obras de arte) ou "ao expor, mostrar(-se)"?