Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



21अनुबाद - इतालियन-डच - Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअल्बेनियनरोमानियनडचअंग्रेजीसरबियनक्रोएसियन

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...
हरफ
stukjeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu desidero accanto a me. sei cosi speciale e importante per me. Sei un ragazzo affettuoso e io non vorrei altro che solo Te! ti penso sempre e mi manchi molto
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी

Avviso: ogni traduzione effettuata senza utilizzare i segni diacritici rumeni quando necessario sarà sistematicamente rifiutata

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org



शीर्षक
Hallo mijn liefde. Je bent de persoon die ik het meest...
अनुबाद
डच

nechamaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Hallo mijn liefde. Jij bent de persoon die ik het meest aan mijn zijde verlang. Je bent zo speciaal en belangrijk voor mij. Wees een tedere jongen en dan wil ik geen ander dan jou alleen! Ik denk altijd aan jou en ik mis je heel veel
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
*ragazzo is used here as a slang word for boyfreind , jongen/man is not slang, in the context it's maybe better to use "hartendiefje"(soft),"kerel" or "vent" or simply "man".

Or do not translate it. You can olso omit this term; "Wees teder met mij...".
Validated by Martijn - 2007年 जुन 29日 12:05