Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



21Oversættelse - Italiensk-Hollandsk - Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskAlbanskRumænskHollandskEngelskSerbiskKroatisk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu...
Tekst
Tilmeldt af stukje
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Buongiorno amore mio. Sei la persona che piu desidero accanto a me. sei cosi speciale e importante per me. Sei un ragazzo affettuoso e io non vorrei altro che solo Te! ti penso sempre e mi manchi molto
Bemærkninger til oversættelsen

Avviso: ogni traduzione effettuata senza utilizzare i segni diacritici rumeni quando necessario sarà sistematicamente rifiutata

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org



Titel
Hallo mijn liefde. Je bent de persoon die ik het meest...
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af nechama
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Hallo mijn liefde. Jij bent de persoon die ik het meest aan mijn zijde verlang. Je bent zo speciaal en belangrijk voor mij. Wees een tedere jongen en dan wil ik geen ander dan jou alleen! Ik denk altijd aan jou en ik mis je heel veel
Bemærkninger til oversættelsen
*ragazzo is used here as a slang word for boyfreind , jongen/man is not slang, in the context it's maybe better to use "hartendiefje"(soft),"kerel" or "vent" or simply "man".

Or do not translate it. You can olso omit this term; "Wees teder met mij...".
Senest valideret eller redigeret af Martijn - 29 Juni 2007 12:05