Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



26अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - acil mal almamýz gerekiyor ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीचिनीया (सरल)

शीर्षक
acil mal almamýz gerekiyor ...
हरफ
jjf54द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

acil mal almamýz gerekiyor fiyat ve örnek ürün gönderirseniz sevinirim bide ödeme nasýl olacak 1 aylýk çek kabul ediyonuz mu kolay gelsin
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
土耳其文_翻译
咨询产品

शीर्षक
we need to receive some supplies urgently
अनुबाद
अंग्रेजी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

we need to receive some supplies urgently I'd appreciate it if you could send price and sample products also how payment is done do you accept a one-month cheque thanks
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
There's no real translation for "kolay gelsin" in English. Literally, it means "may it come easily", and it's something you wish on someone who has a hard job to do. It's a nice thing to say to someone, so I translated it as "thanks".
Validated by kafetzou - 2006年 डिसेम्बर 20日 02:51