Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - amore tu sei tutta la mia splendida ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअल्बेनियनअंग्रेजी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
amore tu sei tutta la mia splendida ...
हरफ
M3S Momद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

शीर्षक
my love you are all my wonderful...
अनुबाद
अंग्रेजी

Ionut Andreiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Validated by Lein - 2010年 फेब्रुअरी 3日 20:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 फेब्रुअरी 2日 11:40

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2010年 फेब्रुअरी 2日 14:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2010年 फेब्रुअरी 2日 16:06

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
"... part of it (my life)"

2010年 फेब्रुअरी 2日 19:59

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
"since you began to be part of mine"

2010年 फेब्रुअरी 3日 20:15

cicalina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...