Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAlbańskiAngielski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Tekst
Wprowadzone przez M3S Mom
Język źródłowy: Włoski

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Tytuł
my love you are all my wonderful...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Ionut Andrei
Język docelowy: Angielski

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 3 Luty 2010 20:23





Ostatni Post

Autor
Post

2 Luty 2010 11:40

Freya
Liczba postów: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Luty 2010 14:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Luty 2010 16:06

Siberia
Liczba postów: 611
"... part of it (my life)"

2 Luty 2010 19:59

Efylove
Liczba postów: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Luty 2010 20:15

cicalina
Liczba postów: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...