Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - amore tu sei tutta la mia splendida ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischAlbanischEnglisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Text
Übermittelt von M3S Mom
Herkunftssprache: Italienisch

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Titel
my love you are all my wonderful...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Ionut Andrei
Zielsprache: Englisch

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 3 Februar 2010 20:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Februar 2010 11:40

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Februar 2010 14:04

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Februar 2010 16:06

Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
"... part of it (my life)"

2 Februar 2010 19:59

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Februar 2010 20:15

cicalina
Anzahl der Beiträge: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...