Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-पोलिस - dit is mijn schat

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचपोलिस

Category Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
dit is mijn schat
हरफ
kurczak15द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

dit is mijn schat
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
prosze o dokladne przetlumaczenie

शीर्षक
Skarb
अनुबाद
पोलिस

Kubaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

to jest mój skarb
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
Validated by Edyta223 - 2009年 फेब्रुअरी 19日 00:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 9日 18:02

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

2009年 जनवरी 9日 19:23

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
thank you Lein!

2009年 जनवरी 10日 00:06

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.