Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Polacco - dit is mijn schat

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandesePolacco

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
dit is mijn schat
Testo
Aggiunto da kurczak15
Lingua originale: Olandese

dit is mijn schat
Note sulla traduzione
prosze o dokladne przetlumaczenie

Titolo
Skarb
Traduzione
Polacco

Tradotto da Kuba
Lingua di destinazione: Polacco

to jest mój skarb
Note sulla traduzione
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 19 Febbraio 2009 00:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Gennaio 2009 18:02

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 Gennaio 2009 19:23

Edyta223
Numero di messaggi: 787
thank you Lein!

10 Gennaio 2009 00:06

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.