Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Lenkų - dit is mijn schat

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųLenkų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
dit is mijn schat
Tekstas
Pateikta kurczak15
Originalo kalba: Olandų

dit is mijn schat
Pastabos apie vertimą
prosze o dokladne przetlumaczenie

Pavadinimas
Skarb
Vertimas
Lenkų

Išvertė Kuba
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų

to jest mój skarb
Pastabos apie vertimą
W zależności od kontekstu, dokładnie tak jak w polskim wyrażeniu, również po holendersku może chodzić nie o klejnoty a o bliską, kochaną osobę!
Validated by Edyta223 - 19 vasaris 2009 00:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 sausis 2009 18:02

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Polish experts,

I just saw this translation and I thought you would probably need a bridge for evaluation soon

In this case, the Dutch text is gramatically incorrect. Two possibilities:

1. Dit is mijn schat -> This is my treasure; this is my darling (I think this is what is meant)

2. Dit is mij, schat -> this would still be incorrect, and would be a literal translation from the English phrase 'this is me, darling'. In correct Dutch this would be 'Dit ben ik, schat'.

9 sausis 2009 19:23

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
thank you Lein!

10 sausis 2009 00:06

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Lein!
Thanks having redflagged the page Edyta.

I edited the original text with "this is my treasure" in Dutch according to Lein's suggestion, as it seems it is what was translated into Polish.