Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-युनानेली - só sei que nada sei...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीLatinचिनीया (सरल)तुर्केलीयुनानेली

Category Sentence

शीर्षक
só sei que nada sei...
हरफ
rhozziद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

só sei que nada sei...

शीर्षक
Ξέρω...
अनुबाद
युनानेली

sofibuद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Ξέρω μόνο ότι τίποτα δεν ξέρω...
Validated by Mideia - 2008年 अक्टोबर 19日 13:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 10日 02:17

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Mόνο ξέρω ότι δεν ξέρω τίποτα.

2008年 अक्टोबर 18日 21:20

sofibu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 109
You are right Pirulito, this is the perfect syntax, as you say. But I translated it like that for emphasis. The phrase of the anscient greek philosopher Socrates is actually translated in modern greek like that :Ένα ξέρω ότι τίποτα δε ξέρω. However it could have been translated as you said. The only reason i am not changing it is for emphasis.

CC: pirulito