Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Grekiska - só sei que nada sei...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaLatinKinesiska (förenklad)TurkiskaGrekiska

Kategori Mening

Titel
só sei que nada sei...
Text
Tillagd av rhozzi
Källspråk: Portugisiska

só sei que nada sei...

Titel
Ξέρω...
Översättning
Grekiska

Översatt av sofibu
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Ξέρω μόνο ότι τίποτα δεν ξέρω...
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 19 Oktober 2008 13:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Oktober 2008 02:17

pirulito
Antal inlägg: 1180
Mόνο ξέρω ότι δεν ξέρω τίποτα.

18 Oktober 2008 21:20

sofibu
Antal inlägg: 109
You are right Pirulito, this is the perfect syntax, as you say. But I translated it like that for emphasis. The phrase of the anscient greek philosopher Socrates is actually translated in modern greek like that :Ένα ξέρω ότι τίποτα δε ξέρω. However it could have been translated as you said. The only reason i am not changing it is for emphasis.

CC: pirulito